翻訳と辞書
Words near each other
・ Langur-e Pain
・ Languriomorpha bicolor
・ Languyan, Tawi-Tawi
・ Languédias
・ Languages of Lesotho
・ Languages of Liberia
・ Languages of Libya
・ Languages of Liechtenstein
・ Languages of Luxembourg
・ Languages of Madagascar
・ Languages of Malaysia
・ Languages of Mali
・ Languages of Malta
・ Languages of Mauritania
・ Languages of Mauritius
Languages of Mexico
・ Languages of Moldova
・ Languages of Monaco
・ Languages of Montenegro
・ Languages of Morocco
・ Languages of Mozambique
・ Languages of Myanmar
・ Languages of Nagorno-Karabakh
・ Languages of Namibia
・ Languages of Nepal
・ Languages of New Caledonia
・ Languages of New Zealand
・ Languages of Nicaragua
・ Languages of Niger
・ Languages of Nigeria


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Languages of Mexico : ウィキペディア英語版
Languages of Mexico

Several different languages are spoken in Mexico, with a large majority of the population fluent in Spanish while some indigenous Mexicans are monolingual in indigenous languages. Most Mexicans are monolingual Spanish-speakers.
The government of Mexico uses Spanish for most official purposes, but in terms of legislation its status is not that of an official language. The Law of Linguistic Rights establishes Spanish as one of the country's national languages, along with 68 distinct indigenous languages (from seven different families, and other four isolated languages). The law, promulgated in 2003, requires the state to offer all of its services to its indigenous citizens in their mother tongues, but in practice this is not yet the case. Due to the long history of marginalization of indigenous groups, most indigenous languages are endangered, with some languages expected to become extinct within years or decades, and others simply having populations that grow slower than the national average. According to the Commission for the Development of Indigenous Peoples (CDI) and National Institute of Indigenous Languages (INALI), while 10–14% of the population identifies as belonging to an indigenous group, around 6% speak an indigenous language.
There are other languages not native to Mexico that are spoken in the country, the most common being English.
==Language history==

The slow process of replacing Mexico's indigenous languages with Spanish began with the arrival of Spanish forces and colonists in Mexico in the 16th century. Some monks and priests attempted to describe and classify indigenous languages with Spanish. Philip II of Spain decreed in 1570 that Nahuatl become the official language of the colonies of New Spain in order to facilitate communication between the natives of the colonies.〔Cifuentes, Bárbara (1998): ''Letras sobre voces. Multilingüismo a través de la historia.'' Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social - Instituto Nacional Indigenista. Historia de los Pueblos Indígenas de México. México. ISBN 968-496-338-6〕
In 1696 Charles II reversed that policy and banned the use of any languages other than Spanish throughout New Spain.〔 Beginning in the 18th century, decrees ordering the Hispanization of indigenous populations became more numerous and Mexican colonizers no longer learned the indigenous languages.
After the independence the government initiated an educational system with the primary aim of Hispanization of the native populations. This policy was based on the idea was that this would help the indigenous peoples become a more integrated part of the new Mexican nation.〔〔Stavenhagen, Rodolfo (1990), "Linguistic Minorities and Language Policy in Latin America: The Case of Mexico", in Florian Coulmas (ed.), Linguistic Minorities and Literacy: Language Policy Issues in Developing Countries, Mouton Publishers, Berlin, pp. 56-62, at pp. 60-61.〕
Except for the Second Mexican Empire, led by the Habsburg Maximilian I, no Mexican government tried to prevent the loss of indigenous languages during the 19th century.
In 1889, Antonio García Cubas estimated that 38% of Mexicans spoke an indigenous language, down from 60% in 1820. By the end of the 20th century, this figure had fallen to 6%.
For most of the 20th century successive governments denied native tongues the status of valid languages. Indigenous students were forbidden to speak their native languages in school and were often punished for doing so.〔〔〔G. G. Patthey-Chavez (1994). Language Policy and Planning in Mexico: Indigenous Language Policy. Annual Review of Applied Linguistics, 14 , pp 200-219〕〔Grinevald, Colette. “Endangered Languages of Mexico and Central America”. Language
Diversity, Endangered, Matthias Brenzinger. Berlin: Walter de Gruyter GmbH & Co, 2007. 50-86.〕〔McCaa, Robert, and Heather M. Mills. "Is education destroying indigenous languages in Chiapas?" 1998. Department of History, University of Minnesota. 25 Jan 2009. -().〕〔Sánchez, L. (2011), Mexican Indigenous Languages at the Dawn of the Twenty-First Century edited by Margarita Hidalgo. Journal of Sociolinguistics, 15: 422–425.〕
In 2002, Mexico's constitution was amended to reinforce the nation's pluricultural nature by giving the State the obligation to protect and nurture the expressions of this diversity. On June 14, 1999, the Council of Writers in Indigenous Languages presented Congress with a document entitled "Suggested legal initiatives towards linguistic rights of indigenous peoples and communities", with the goal of beginning to protect the linguistic rights of indigenous communities. The Ley General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas was passed in December 2002, establishing a framework for the conservation, nurturing and development of indigenous languages. Critics claim that the law's complexity makes enforcement difficult.〔Cuevas, Susana (2004): ''Ley de Derechos Lingüísticos en México''. En (http://www.linguapax.org/congres04/pdf/4_cuevas.pdf ). Accessed in August 2006.〕〔Margarita Hidalgo (ed.) . Mexican Indigenous Languages at the Dawn of the Twenty-First Century (Contributions to the Sociology of Language, 91) . 2006 . Berlin , Germany : Mouton de Gruyter〕〔Hamel, Rainer Enrique. “Indigenous Language Policy and Education in Mexico.” Encyclopedia of Language and Education. Vol. 1: Language Policy and Political Issues in Education. 2nd ed. New York: Springer, 2008. 301-313. Gail Virtual Reference Library. Amer. Univ. Bender Library. 5 Apr 2009. ().〕〔Hamel, Rainer Enrique and Communities in Mexico. “Bilingual Education for Indigenous Communities in Mexico”. Encyclopedia of Language and Education. Vol. 5: Bilingual Education. 2nd ed. New York: Springer, 2008. 311-322. Gail
Cambronne 42 Virtual Reference Library. Amer. Univ. Bender Library. 5 Apr 2009. ().〕〔
*


抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Languages of Mexico」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.